Des traductions pour le moins…..étonnantes :))

Aujourd’hui nous avons décidé de faire un post un peu rigolo pour changer de la neige (même si mon petit doigt me dit que Chris a envie de pondre un article sur ce sujet très bientôt).

En tant que lecteur avisé, vous n’êtes pas sans savoir que le Canada a deux langues officielles: L’anglais et le français. dans notre province et plus généralement dans tout l’Ouest du Canada l’anglais prévaut. D’ailleurs nous ne parlons jamais français à Edmonton (à part entre nous deux et avec 2/3 amis français)

Le français Canadien est très différent du français de France. Pour les québécois, une voiture est un "char" . ça nous fait beaucoup rigoler et quand on entend des québécois à la TV on a du mal à capter (non non on n’exagère pas)

Tous les produits de grande consommation ont un double étiquetage. Il faut obligatoirement les traductions françaises et anglaises et du coup cela donne des traductions rigolotes. Avec Christian, on ne manque pas de rigoler comme des dindes à chaque fois qu’on va faire des courses..

Voici quelques exemples rigolos (mais je suis certaine qu’on aura l’occasion d’élargir notre liste dans les mois à venir)

 


 

Une trempette d’onion = une sauce dip :))))

Qui a envie de faire trempette???

 


Du Pure Lard… D’après ce que j’ai compris c’est tout simplement du Saindoux. Avis aux amateurs en manque de gras.

 


Et pour finir.. ma préférée!!!
Des débarbouillettes (c’est à dire des lingettes démaquillantes)

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

w

Connexion à %s